Hôtel de Police – Aix en Provence, France

Back in 1993/94 I spent seven months in Aix-en-Provence, France, drinking red wine, eating les Calissons and attempting to learn some French. When I got home I wrote about the experience. Thought it might be fun to post a few excerpts here. Here’s Part Nine:

Going to skip ahead a bit here and recount one of my more interesting days in France. It was around Christmas time, between Christmas Day and New Years. But a bit of background first.

The room we lived in was on the top floor of a small apartment complex with four floors. It was a long complex, with about three separate sections. You couldn’t get from one section to the next without going outside.

The people living in the unit beneath ours — an old man and a woman and their son — were completely intolerant of noise. The old man and woman were already so old that the word old could also be applied to their son. Their old age didn’t seem to have affected their hearing. In fact their ability to hear seemed to have only improved with age.

So it was that whenever a few of us and our friends gathered in the evening in our apartment we could count on the eventual tap on the floor (their ceiling) and a subsequent phone call. At first I never answered the phone, because these people spoke no English, and in the beginning I spoke no French.

I remember the first time Mark and I had some friends up and the doorbell rang. It was the son, who looked a bit like a Ferengi from Star Trek: The Next Generation in that he had the largest ears of any man I have ever seen. I only ever saw him once or twice, but I still have a strong mental impression of those ears.

I answered the door and the guy started in on me in French. It was pretty obvious that he was going on about the noise. My friends, some of whom spoke French well enough to understand a bit of what the guy was saying, helped me out with the translation. The fellow was a little upset but not too bad this time round. I kept saying, “D’accord, d’accord,” because “okay” was about the only thing I knew how to say in French at that point, and I thought it might help soothe him. My friends laughed over this for months to come, me trying to calm this guy down with my heavily North American accented “d’accord.”

We never really did make a lot of noise. It was rarely more than a group of people speaking, and sometimes when there was no noise at all these people would still complain. One time they rang up to complain when my flatmate Matthew dropped his pencil on the floor. Another time they rang up when we were all playing Axis & Allies (a military boardgame) in Marcus’ room. That time I answered the phone because my French was coming along and it was good practice. I was happy because I got the gist of what the guy was saying. I promised that we would be quieter. We thought that they were crazy but still strove to be respectful. In fact, the problem may have had more to do with the nature of the floor than them. Perhaps we were fortunate not to have had anybody above us.

That’s one piece of background to my interesting day. Here’s the next:

During the year I was fortunate enough to make several French friends. One of these, Francois Esnault, a researcher in the France Department of Forestry, made arrangements to meet me at a cafe called Le Festival, the usual meeting place for all of us. We were to meet at 1:00pm on this particular Friday. Francois was going to drive me to Nantes the following Monday to celebrate New Year’s Eve with other French friends.

I’ve already mentioned in these notes the problem I had with my clock radio (see Part Eight). It ran off time, but I knew how to compensate for it, and in any case I had my watch as a backup. So on this Friday morning, according to my clock radio, I woke up around ten. Because I had stayed up late the night before, and wanted to sleep in, I reset the clock radio using my watch.

I finally got up around 11:30, according to the clock radio, and got ready to go out. I felt quite rested. As I got ready to leave, Marcus told me that we had received a letter from the police saying that we had to go see them that afternoon at five. It had to do with our neighbours complaining about the noise we allegedly made. I found this quite disturbing. I thought it sounded pretty serious, having to go see the police. Apart from sorting out my Carte de Sejour I had never had to see the police before in my entire life, and now here I had to do it in a foreign country! Would they throw us out of the country? That sounded a bit extreme, but I was worried about it.

I was also worried because Marcus planned to move out. He informed me that he wasn’t going to go to the police because it didn’t concern him anymore. Mark was in London for Christmas, so he couldn’t go, and Matthew was nowhere to be seen. It looked like I would have to go to the police on my own, and my French — three months in — was still pretty limited.

With these thoughts on my mind, I left to meet Francois. The day had a strange feel to it. The light outside the apartment complex was weird; off, somehow. Halfway down the hill on my way into the city I met Matthew coming back to the apartment. He asked me if I knew about the letter from the police. I said yes, and he said that he would go with me. The appointment was for four o’clock. I was relieved that he would be there, as his French was pretty good.

He asked me when I planned to be back at the apartment. I told him that I was aiming for three.

He said, how do you expect to do that?

I said, what do you mean?

He said, it’s after three now.

I looked at my watch. It said a quarter to one. The damn thing had stopped. And I had used it to reset the alarm on my clock radio. I cursed and told Matthew that I had been supposed to meet Francois at one. He had a good laugh. I went back up the hill with him, wondering how I would explain this to Francois, and if he would believe my reasons. I felt quite badly about missing my rendezvous with Francois, as he was a really nice guy and I pictured him wasting his lunch hour waiting for me at Le Festival. Also, I knew that it would be difficult for me to explain the situation in my limited French.

Making it all worse was the fact that Francois was to drive me to Nantes the following Monday, a twelve hour drive. I hoped that he would forgive me. If not, it would be an uncomfortable ride, if he still agreed to take me at all.

Later, Matthew and I went to look for the police station, which wasn’t too far away. We discussed how we would defend ourselves. We agreed that Matthew would do most of the talking. We found the police station easily enough and were ushered in by a burly, serious looking officer. It was a small detachment, and it looked like pretty much his show. He asked us to explain our side of the situation. Matthew went on at some length about how crazy these people were, describing the pencil incident and so forth. Afterward the officer said something to the effect of, okay, try to be quiet guys, and don’t get these people too pissed off. Then he asked us how we liked France. We said it was just great. He smiled a big, broad smile and wished us a bon sejour (a good stay). Then an older fellow came into the station, and the officer looked at him with a serious expression and greeted him with a nod and a “jeune homme.” He looked at us and winked, and Matthew and I laughed, myself because I was relieved and also because I had understood the officer’s little joke. I was always quite pleased when I understood any joke in French, even a tiny one like that, because it didn’t happen often.

I phoned Francois that night from a payphone outside the apartment (we couldn’t make calls out from our phone in the apartment, we could only receive calls). I had looked up the words I would need in the dictionary beforehand, such as the word for watch: “montre”. Francois accepted my apology gracefully, and said that, yes, he had waited a bit but that it had been no big deal. I was frustrated that I couldn’t explain in English, sure that I would have come off more sincere.

But Francois still drove me to Nantes, and the drive was lots of fun, and I got a letter from the man three years later when I was back in Canada (“le temps passe vite,” he wrote) so I guess he never held it against me.

And with that we come to the end of the notes I originally made about my time in Aix-en-Provence in 1993/94. I do have some letters I plan to transcribe and a few other interesting memories (well, to me at least) so maybe I’ll get around to posting a few more stories someday. We’ll see.

Back to Seven Months in Provence: Part One